Zechariah 9:12

HOT(i) 12 שׁובו לבצרון אסירי התקוה גם היום מגיד משׁנה אשׁיב׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H7725 שׁובו Turn H1225 לבצרון you to the stronghold, H615 אסירי ye prisoners H8615 התקוה of hope: H1571 גם even H3117 היום today H5046 מגיד do I declare H4932 משׁנה double H7725 אשׁיב׃ I will render
Vulgate(i) 12 convertimini ad munitionem vincti spei hodie quoque adnuntians duplicia reddam tibi
Wycliffe(i) 12 Ye boundun of hope, be conuertid to strengthing; and to dai Y schewynge schal yelde to thee double thingis,
Coverdale(i) 12 Turne you now to the stronge holde, ye that be in preson, & longe sore to be delyuered: And this daye I bringe the worde, that I wil rewarde the dubble agayne.
MSTC(i) 12 Turn you now to the stronghold, ye that be in prison, and long sore to be delivered: And this day I bring the word, that I will reward thee double again.
Matthew(i) 12 Turne you nowe to the strong holde, ye that be in preson, & long sore to be delyuered: And this daye I brynge the word, that I wil rewarde the double agayn.
Great(i) 12 Turne you now to the stronge holde, ye that be in preson, & longe sore to be deliuered. And this daye I bryng the worde, that I wyll rewarde the double agayne.
Geneva(i) 12 Turne you to the strong holde, ye prisoners of hope: euen to day doe I declare, that I will render the double vnto thee.
Bishops(i) 12 Turne you now to the strong holde ye that be in prison & long sore to be deliuered: euen this day I bring thee word that I wyl reward thee double againe
DouayRheims(i) 12 Return to the strong hold, ye prisoners of hope, I will render thee double as I declare today.
KJV(i) 12 Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
KJV_Cambridge(i) 12 Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
Thomson(i) 12 You the prisoners of the congregation shall be placed in strong holds, and for thy one day's sojourning I will make thee twofold compensation.
Webster(i) 12 Turn ye to the strong hold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double to thee;
Brenton(i) 12 Ye shall dwell in strongholds, ye prisoners of the congregation: and for one day of thy captivity I will recompense thee double.
Brenton_Greek(i) 12 Καθήσεσθε ἐν ὀχυρώματι δέσμιοι τῆς συναγωγῆς, καὶ ἀντὶ μιᾶς ἡμέρας παροικεσίας σου διπλᾶ ἀνταποδώσω σοι,
Leeser(i) 12 Return you to the strong-hold, ye hopeful prisoners: even today do I declare, that I will recompense twofold good unto thee.
YLT(i) 12 Turn back to a fenced place, Ye prisoners of the hope, Even to-day a second announcer I restore to thee.
JuliaSmith(i) 12 Turn back to the fortress, ye captives of hope: also announcing this day I will turn back double to thee;
Darby(i) 12 Turn again to the stronghold, prisoners of hope! even to-day do I declare I will render double unto thee.
ERV(i) 12 Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even today do I declare that I will render double unto thee.
ASV(i) 12 Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Return to the stronghold, ye prisoners of hope; even to-day do I declare that I will render double unto thee.
Rotherham(i) 12 Return to the stronghold, ye prisoners of hope,––Even today, do I declare––Double, will I return to thee!
CLV(i) 12 Return to the fortress, prisoners of expectation. Moreover, this day is telling, I will restore a second portion to you."
BBE(i) 12 And they will come back to you, O daughter of Zion, as prisoners of hope: today I say to you that I will give you back twice as much;
MKJV(i) 12 Turn to the stronghold, prisoners of hope; even today I declare that I will return to you double.
LITV(i) 12 Turn to the stronghold, O prisoners of hope! Even today I declare I will return double to you.
ECB(i) 12 Turn to the fortress, you prisoners of hope: even today I tell you that I return double to you;
ACV(i) 12 Turn you back to the stronghold, ye prisoners of hope. Even today I declare that I will render double to thee.
WEB(i) 12 Turn to the stronghold, you prisoners of hope! Even today I declare that I will restore double to you.
NHEB(i) 12 Turn to the stronghold, you prisoners of hope. Even today I declare that I will restore double to you.
AKJV(i) 12 Turn you to the strong hold, you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double to you;
KJ2000(i) 12 Turn you to the stronghold, you prisoners of hope: even today do I declare that I will restore double unto you;
UKJV(i) 12 Turn you to the strong hold, all of you prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto you;
TKJU(i) 12 Turn to the stronghold, all you prisoners of hope: Even today I do declare that I will render double to you;
EJ2000(i) 12 ¶ Return to the strong hold, ye prisoners of hope; even today I declare that I will render double unto thee;
CAB(i) 12 You shall dwell in strongholds, you prisoners of the congregation: and for one day of your captivity I will recompense you double.
LXX2012(i) 12 You⌃ shall dwell in strongholds, you⌃ prisoners of the congregation: and for one day of your captivity I will recompense you double.
NSB(i) 12 »Return to the stronghold, you prisoners of hope. I declare today: I shall repay you a double portion.
ISV(i) 12 Return to your fortress, you prisoners who have hope. Even today I am telling you: In return I will repay you double.
LEB(i) 12 Return to the fortress, O prisoners of hope; today I am declaring that I will repay you double.
BSB(i) 12 Return to your stronghold, O prisoners of hope; even today I declare that I will restore to you double.
MSB(i) 12 Return to your stronghold, O prisoners of hope; even today I declare that I will restore to you double.
MLV(i) 12 Turn back to the stronghold, you* prisoners of hope. Even today I declare that I will render double to you.
VIN(i) 12 Turn to the fortress, you prisoners of hope: even today I tell you that I return double to you;
Luther1545(i) 12 So kehret euch nun zur Festung, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt; denn auch heute will ich verkündigen und dir zwiefältiges vergelten.
Luther1912(i) 12 So kehrt euch nun zu der Festung, ihr, die ihr auf Hoffnung gefangen liegt; denn auch heute verkündige ich, daß ich dir Zwiefältiges vergelten will.
ELB1871(i) 12 Kehret zur Festung zurück, ihr Gefangenen der Hoffnung! Schon heute verkündige ich, daß ich dir das Doppelte erstatten werde. -
ELB1905(i) 12 Kehret zur Festung zurück, ihr Gefangenen der Hoffnung! Schon heute verkündige ich, daß ich dir das Doppelte erstatten werde.
DSV(i) 12 Keert gijlieden weder tot de sterkte, gij gebondenen, die daar hoopt! ook heden verkondig Ik, dat Ik u dubbel zal wedergeven;
Giguet(i) 12 ¶ Et vous, captifs de la Synagogue, établissez-vous en des forteresses; et, pour un jour de captivité, Je vous rétribuerai doublement.
DarbyFR(i) 12
Revenez à la place forte, prisonniers de l'espérance! Aujourd'hui même, je le déclare: Je te rendrai le double.
Martin(i) 12 Retournez à la forteresse, vous prisonniers qui avez espérance, même aujourd'hui je t'annonce que je te rendrai le double.
Segond(i) 12 Retournez à la forteresse, captifs pleins d'espérance! Aujourd'hui encore je le déclare, Je te rendrai le double.
SE(i) 12 Tornaos a la fortaleza, oh presos de esperanza; hoy también os anuncio que os daré doblado.
ReinaValera(i) 12 Tornaos á la fortaleza, oh presos de esperanza: hoy también os anuncio que os daré doblado.
JBS(i) 12 Tornaos a la fortaleza, oh presos de esperanza; hoy también os anuncio que os daré doblado.
Albanian(i) 12 Kthehuni në fortesë, o ju robër të shpresës! Pikërisht sot unë deklaroj se do të të jap dyfishin.
RST(i) 12 Возвращайтесь на твердыню вы, пленники надеющиеся! Что теперь возвещаю, воздам тебе вдвойне.
Arabic(i) 12 ارجعوا الى الحصن يا اسرى الرجاء. اليوم ايضا اصرّح اني ارد عليك ضعفين
Bulgarian(i) 12 Върнете се в крепостта, затворници, които се надявате! Още днес възвестявам, че ще ти върна двойно.
Croatian(i) 12 Vratite se u Tvrđavu, izgnanici puni nade, još danas - ja navješćujem - dvostruko ću ti uzvratiti.
BKR(i) 12 Navraťež se k ohradě, ó vězňové v naději postavení. A tak v ten den, jakžť oznamuji, dvojnásobně nahradím tobě,
Danish(i) 12 Vender tilbage til Befæstningen, I bundne, som have Haab! endog i Dag forkynder jeg: Jeg vil gengælde dig dobbelt.
CUV(i) 12 你 們 被 囚 而 有 指 望 的 人 都 要 轉 回 保 障 。 我 今 日 說 明 , 我 必 加 倍 賜 福 給 你 們 。
CUVS(i) 12 你 们 被 囚 而 冇 指 望 的 人 都 要 转 回 保 障 。 我 今 日 说 明 , 我 必 加 倍 赐 福 给 你 们 。
Esperanto(i) 12 Reiru al la fortikajxo, vi, ligitaj de espero! cxar hodiaux Mi sciigas, ke Mi redonos al vi duoble.
Finnish(i) 12 Niin palatkaat siis linnaan, te jotka toivossa vangitut olette; sillä tänäpänä minä tahdon myös ilmoittaa, ja kaksinkertaisesti sinulle maksaa.
FinnishPR(i) 12 Tulkaa takaisin varustukseen, te vangit, joilla on toivo; myös tänä päivänä minä julistan: kaksin verroin minä sinulle korvaan.
Haitian(i) 12 Nou menm prizonye k'ap tann delivrans yo, tounen, tounen non nan sitadèl kote n'a jwenn pwoteksyon an! Jòdi a, men sa m'ap di nou: n'ap resevwa de fwa plis benediksyon pase soufrans mwen te voye sou nou an.
Hungarian(i) 12 Térjetek vissza az erõsséghez, reménységnek foglyai! Ma is azt hirdetem [néktek:] kétszeresen megfizetek néked!
Indonesian(i) 12 Kembalilah hai orang-orang buangan, kini kamu mempunyai harapan. Kembalilah ke tempat perlindunganmu, Aku akan tetap memberkati kamu. Dengarlah: Dua kali lipat kamu akan Kuberkati karena segala penderitaan yang telah kamu alami.
Italian(i) 12 Ritornate alla fortezza, o prigioni di speranza; ancor oggi ti annunzio che io ti renderò de’ beni al doppio.
ItalianRiveduta(i) 12 Tornate alla fortezza, o voi prigionieri della speranza! Anch’oggi io ti dichiaro che ti renderò il doppio.
Korean(i) 12 소망을 품은 갇혔던 자들아 너희는 보장으로 돌아올지니라 내가 오늘날도 이르노라 내가 배나 네게 갚을 것이라
Lithuanian(i) 12 Kaliniai, pasitikėkite ir sugrįžkite į tvirtovę! Dabar skelbiu, kad Aš jums atlyginsiu dvigubai.
PBG(i) 12 Wróćcież się tedy do twierdzy, o więźniowie, którzy nadzieję macie! albowiemci i dziś dwojako opowiadam i nagrodzę.
Portuguese(i) 12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje anuncio que te recompensarei em dobro.
Norwegian(i) 12 Vend tilbake til festningen, I fanger som har håp! Også idag forkynner jeg at jeg vil gi eder dobbelt igjen.
Romanian(i) 12 Întoarceţi-vă la cetăţuie, prinşi de război plini de nădejde! O spun şi astăzi, că îţi voi întoarce îndoit!
Ukrainian(i) 12 До твердині верніться, о в'язні надії! І сьогодні звіщаю: Подвійно тобі поверну!